• Tel: +90 (216) 688 80 85-86
  • Email : info@translate-in-istanbul.com

Hakkımızda

İstanbul merkezli olarak faaliyet gösteren firmamız, küresel iletişimin vazgeçilmez unsuru olan çeviri hizmetlerinde kalite, güven ve doğruluk ilkelerini temel alarak hizmet vermektedir. Kurumların ve bireylerin farklı dillerde etkin ve hatasız bir şekilde iletişim kurmasını sağlamak amacıyla yola çıktık.

Alanında uzman ve deneyimli çevirmen kadromuz ile hukuki metinlerden teknik belgelere, akademik yayınlardan web sitelerine ve lokalizasyon projelerine kadar geniş bir yelpazede profesyonel çözümler sunuyoruz. Her metne, yalnızca dilsel doğruluk açısından değil, terminoloji, bağlam ve hedef kitleye uygunluk açısından da titizlikle yaklaşmaktayız.

Uluslararası kalite standartlarını esas alarak, gizlilik ve zamanında teslim ilkelerimizden ödün vermeden çalışıyoruz. Müşteri memnuniyetini ön planda tutan yaklaşımımızla, her projeyi güvenilir ve sürdürülebilir bir iş ortaklığına dönüştürmeyi hedefliyoruz.

Doğru çeviri, güçlü iletişimin temelidir. Mesajınızı doğru şekilde iletmek ve küresel dünyada güçlü bir iz bırakmak için yanınızdayız.

Neden Translate in Istanbul?

Ana dillerinde çalışan çevirmenlerden yararlanıyoruz.
Teknik tercüme alanında en az 5 yıl iş deneyimine sahip olmalarının yanı sıra ilgili dilbilimsel yeterliliğe sahip çevirmenlerle çalışıyoruz.
Çalıştıkları konu alanında uzman olan çevirmenlerden yararlanıyoruz.
Kaliteden ödün vermeden kısıtlı teslimat sürelerine bağlı kalıyoruz.

Belgenizi orijinal formatında size geri veriyoruz.
Bilgisayar Destekli Çeviri (CAT) yazılımından dünyada mevcut olan en yeni masaüstü yayıncılık çözümlerine kadar endüstrideki ileri teknolojilerden faydalanıyoruz.
Bizlere % 100 doğru çeviri hazırlamamızı sağlayan 4 Aşamalı Kalite Kontrol işlemini uyguluyoruz.

Neler Yaptık...

0

KELİME ÇEVİRDİK

0

PROJE TESLİM ETTİK

0

DİLİM PİZZA

0

TÜRK KAHVESİ İÇTİK

Proje Yönetimi

  • Proje yöneticimiz, çeviri süreci başlamadan önce müşteri ile doğrudan iletişime geçerek, projenin tüm ayrıntılarını titizlikle analiz eder ve ihtiyaçları eksiksiz şekilde belirler.
  • Dosyalar teslim alındığında, ilgili proje yöneticisi özel terminoloji, üslup tercihleri, taslak gereklilikleri ve bağlamsal detayları detaylıca inceleyerek en uygun çözümleri geliştirir.
  • Mevcut çeviri projesi ile gelecekteki olası çalışmalar arasında en yüksek tutarlılık ve doğruluğu sağlamak amacıyla, gelişmiş kalite kontrol araçları kullanılarak müşteri için özel bir çeviri belleği oluşturulur.
  • Proje kapsamına uygun, alanında uzman çevirmenler görevlendirilir ve proje detayları ile müşteri beklentileri hakkında eksiksiz bilgilendirilir. Çevrilecek dosya ve tüm talimatlar çevirmenlere iletilir, böylece yüksek kalite standartları ve müşteri memnuniyeti garanti altına alınır.
  • Çeviri tamamlandıktan sonra, kalite güvence sürecinin bir parçası olarak, metin ikinci bir tercümana teslim edilir. Ayrı bir dil uzmanı olan editör, belgenin doğruluğunu, dilbilgisini, noktalama işaretlerini, yazım kurallarını, terminolojiyi, eksik kelime varlığını ve tutarlılığını titizlikle denetler. Gerekli düzeltmeleri yapar ve tespit ettiği hataları ayrıntılı bir rapor halinde sunar.
  • Editör raporu ve geri bildirimler, asıl tercümana iletilir ve ilgili yorumlar dikkate alınarak gerekli revizyonlar gerçekleştirilir.
  • Belgelerin formatları, metin standartlarına uygunluk sağlamak amacıyla düzenlenir ve gerekli sayfa yerleşimi değişiklikleri uygulanır.
  • Tasarlanmış belgelerin son hali, teslimattan önce son bir kez dikkatlice okunur; karakter bütünlüğü ve dizgi kalitesi özellikle kontrol edilir. Belgeler, müşterinin talep ettiği formatta eksiksiz ve kusursuz şekilde teslim edilir.

Çeviri Sonrası 4 Aşamalı Kontrol Testi

  • 1.Aşama
  • 2.Aşama
  • 3.Aşama
  • 4.Aşama

Ayrı bir dil uzmanı, belgeyi doğruluğu, dilbilgisi, noktalaması, yazımı, terminolojisi ve terminoloji tutarlılığı üzerine kontrollerini yapar. Değişiklikleri uygular ve belirlenen hataları rapor eder.

Belge, düzeltme raporu ile beraber çevirmene geri iletilir. Çevirmenin yorumları dikkate alınır. Bu noktada gerekli olduğu takdirde hedef kitle ve üslup konuları üzerinde tartışılır.

Belge, kontrolü yapan kişiye geri iletilir ve yukarıdaki alanların yanında sayısal değerler, tablolar, grafikler, karakterler ve sayfa düzeni tekrar kontrol edilir. Gerekli olan ihtiyaçlar belgenin basılı bir kopyasına not alınır, değişiklikler uygulanır ve belge teknik ekibimiz tarafından tasarlanıp geri verilir.

Hataları rapor eden kişi uygulanan değişiklikleri gözden geçirir ve son haliyle birlikte dosyaları müşteriye teslim etmek üzere proje sorumlusuna iletir.

Referanslarımız

Müşteri Yorumları

SIEMENS ELEKTRONIK

“Uzun yıllardır çalıştığımız şirketiniz ile göstermiş olduğunuz ilginiz, müşteriye vermiş olduğunuz değer, gönderilen işlerin sorunsuz olarak tercüme edilmesi sebebiyle sizinle çalışmaktan memnuniyet duymaktayız. Bu güzel sebeplerden ötürü uzun yıllar sizinle birlikte çalışmaktan memnuniyet duyacağımızı şimdiden bildirmek isteriz. “

ALBARAKA TÜRK KATILIM BANKASI

“Çalışmaya başladığımız gün itibariyle tüm işlerinizde hızlı, çözüm odaklı ve çevirisini istediğimiz belgeyi en kısa sürede tarafımıza iletmenizden dolayı duyduğumuz memnuniyeti bildirir bu vesileyle tekrar teşekkürlerimizi de iletmek isteriz. “

TÜRKİYE’DE FAALİYET GÖSTEREN MEDİKAL FİRMA

“Çeviri konusunda birlikte çalışmakta olduğumuz Translate in Istanbul’un tercüme işlemleri sırasında hızlı geri dönüşleri, prosesi yakından takip etmeleri, ivedilik ile teslim hassasiyetleri konusunda çalışmalarından çok memnunuz.“

QNB eSolutions

“2 yılı aşkın bir süredir beraber çalışıyoruz. Tüm çevirilerimiz zamanında teslim ediliyor. Maillerimize hızlıca dönüş yapılıyor ve işlerini ciddiye alıyorlar. “

PHILIPS

“Çok uzun yıllar birçok tercüme bürosunu deneyip, fazlaca maddi ve manevi kötü tecrübe yaşadıktan sonra ne mutlu ki Translate in Istanbul ile tanıştık. İçinde bulunduğumuz sektör gereği çok hızlıca ve teknik terimlerinin gerçekten çok hassas çevrilmesi gereken dokümanlarımızı titizlikle inceleyip tercüme eden bu süper ekibe çıkardıkları muhteşem işlerden, her mesajımıza ve isteğimize geri dönüş hızlarından dolayı çok teşekkür ederiz. Her zaman gönül rahatlığıyla çevreme tavsiye edebileceğim firmanızla çalışmayı herkesin tecrübe etmesini dilerim.”

İTALYA’DA FAALİYET GÖSTEREN OTOMOTİV FİRMASI

“We have been co-operating with Translate in Istanbul for quite a long time now and we have accomplished at least 50 projects from Italian and English into Turkish. We are very satisfied about this co-operation and we are absolutely willing to work with them again. “

BIOMERIEUX TÜRKİYE

“In vitro diagnostik gibi çok komplike, teknik terimlerin ön planda olduğu, zaman kısıtlamasının bulunduğu tercüme işlerinin çok hızlı, söz verilen şekilde tam zamanında teslim edilebileceğini, daha önce yaşadığımız tecrübelerden farklı olarak aynı zamanda oldukça kaliteli de olabileceğini her seferinde bize tekrar tekrar ispat eden bir ekip ile işbirliği yapıyor olmamız bize ciddi güven vermekte.”

Tercüman Yorumları

Banka ve Finans Dokümanlarının tercümesinde bize destek veren Boğaziçi Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Mezunu Tercümanımız:

‘’Translate in Istanbul ile 2014 yılından beri çalışıyorum. Kurumsal bir firmayla çalışmanın konforu bambaşka. Projenin veriliş şekli, bilgi aktarımı ve ödemelerinin asla aksamaması bir çevirmenin işini çok kolaylaştırıcı faktörler. En önemlisi de ekibi. Ciddi, donanımlı, sorumluluk duygusu yüksek ama bir o kadar da candan kişiler. Translate in Istanbul ve ekibine çok teşekkürler. Umarım daha uzun yıllar işbirliğimiz devam eder.’’

Medikal içerikli Dokümanların tercümesinde bize destek veren Boğaziçi Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Mezunu Tercümanımız:

“İki yılı aşkın süredir düzenli olarak çalışıyorum. İş disiplini, ahlakı ve işlerde gösterdikleri titizlik açısından Translate in Istanbul’u çok takdir ediyorum. Ödemelerdeki dakiklik ve özen ise çevirmenlere verdikleri önemi en iyi şekilde gösteriyor.  Kalite ve güvenilirlik arayanların birinci adresi rahatlıkla olabilir. “

Akademik Makalelerin ve Teknik içerikli dokümanların tercümesinde bize destek veren Istanbul Üniversitesi Uzay Bilimleri ve Teknolojileri Mühendisliği Mezunu Tercümanımız:

“Uzun bir süreden beri Translate in Istanbul firmasıyla çalışıyorum. Aynı zamanda akademisyenim. 25+ yıldır tecrübesi olan ve BM, TÜBİTAK, Coca Cola, Mastercard gibi firma ve kuruluşların tercümesini yapmış biri olarak, Translate in Istanbul firmasını ve çalışma prensiplerini çok profesyonel ve global çapta rekabetçi buluyorum. Yurtdışındaki firmalar ile çalışan bir akademisyen olarak Translate in Istanbul firmasını herkese gönül rahatlığı ile en zor projeler için bile rahatlıkla tavsiye ederim.

Teknik içerikli dokümanların tercümesinde bize destek veren Yıldız Teknik Üniversitesi Matematik Mühendisliği Mezunu Tercümanımız:

“Translate in Istanbul ile yıllardır çalışmaktayım. Emeğinizin karşılığını zamanında aldığınız, güvenilir bir firma. Deneyimli ekibi sayesinde iş akışlarımız sorunsuz ilerliyor ve uzmanlık alanlarıma göre uygun projelerde yer alma şansım oluyor.”

İhale Dokümanlarının tercümesinde bize destek veren Ortadoğu Teknik Üniversitesi Sosyal Bilimler Mezunu Tercümanımız:

“Sektördeki 30+ yıllık tecrübeme dayanarak Translate in Istanbul’un güvenilir, sözünde duran, titiz çalışan, dinamik bir ekipten oluştuğunu düşünüyorum. Ülkemizde bu özelliklere sahip ender çözüm odaklı tercüme bürolarından biridir. Çalışma hayatlarında başarılarının devamını dilerim. “

Yerelleştirme (Localization) alanında bize destek veren Dokuz Eylül Üniversitesi Kamu Yönetimi Mezunu Tercümanımız:

“Çalışması son derece keyifli ve iş kaliteye geldiğinde ödün vermeyen bir ekip. Ücretlendirme ve ödemeler konusunda sorun yaşamayacağınızı garanti edebilirim. Herhangi bir sorununuz olduğunda ise size yardımcı olmak için ellerinden geleni yapacaklarına emin olabilirsiniz, profesyonel ve işini bilen bir ekiple çalışma ya da böyle bir ekipten hizmet alma fırsatını kaçırmayın.”

Medikal içerikli Dokümanların tercümesinde bize destek veren Boğaziçi Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Mezunu Tercümanımız:

“İki yılı aşkın süredir düzenli olarak çalışıyorum. İş disiplini, ahlakı ve işlerde gösterdikleri titizlik açısından Translate in Istanbul’u çok takdir ediyorum. Ödemelerdeki dakiklik ve özen ise çevirmenlere verdikleri önemi en iyi şekilde gösteriyor.  Kalite ve güvenilirlik arayanların birinci adresi rahatlıkla olabilir. “

Masaüstü yayıncılık (DTP) alanında bize destek veren Grafikerimiz:

” Translate in Istanbul ailesi, benim için gerek kurumsal olarak gerekse de bireysel olarak çalışmaktan çok memnun olduğum, hizmet alınabilecek en iyi, en kaliteli ve en hızlı tercüme şirketi.

Kalitesinden ödün vermeden, ilkeli, doğru ve en hızlı şekilde geri dönüşler alabildiğim ve aile olarak gördüğüm böyle bir firma ile çalışmaktan onur ve gurur duyuyorum.

Beraber çalıştığımız firmadaki arkadaşlarıma ve firmayı hep daha iyiye götüreceğine inandığım tüm çalışan ve emeği geçen herkese teşekkürler. Başarılarınızın katlanarak artmasını dilerim.’’